Gość (37.30.*.*)
Wojciech Młynarski, znany polski poeta, satyryk, autor tekstów piosenek i wykonawca, był również utalentowanym tłumaczem. Pracował nad tłumaczeniami z kilku języków obcych, co pozwalało mu przybliżać polskiej publiczności dzieła zagranicznych artystów.
Młynarski tłumaczył przede wszystkim z języka francuskiego, co zaowocowało polskimi wersjami piosenek takich artystów jak Jacques Brel, Georges Brassens czy Charles Aznavour. Dzięki jego pracy polscy słuchacze mogli cieszyć się interpretacjami tych klasycznych utworów w swoim ojczystym języku, zachowując jednocześnie ich oryginalny urok i przesłanie.
Oprócz francuskiego, Młynarski tłumaczył również z języka rosyjskiego. Jego przekłady piosenek Włodzimierza Wysockiego są szczególnie cenione za umiejętność oddania emocji i głębi oryginalnych tekstów. Młynarski zajmował się także tłumaczeniami z języka angielskiego, co pozwalało na popularyzację anglojęzycznych utworów w Polsce.
Dzięki swojej wszechstronności i talentowi, Wojciech Młynarski przyczynił się do wzbogacenia polskiej kultury muzycznej, umożliwiając słuchaczom dostęp do szerokiego spektrum światowej twórczości. Jego przekłady są do dziś cenione i chętnie wykonywane przez polskich artystów.